reading in English

村上春樹に刺激されて最近英語で本を読んでいるちょっとインテリな羊です。

英語で本を読むことがインテリだって?はっ!
と吐き捨てる人がほとんどだと思うのですが、そうではないのです。

ボクは「英語で書かれたものを読む」のではなくて、日本語に翻訳された英語作品を頭の中で「英語に戻して読む」のであります。

会社の行き帰りに翻訳本を英訳しながら読んで、夜寝る前にベッドの中で原作を読む。
そうして、自分の英訳との整合性を愉しんでいる訳です。

これ、やってみて気が付いたのですが、すごく楽しいです。

語学に自信がある“ちょっと”精神を病んだ社会人にはお薦めです。

翻訳は精神病に効きますよ。ボクが保証します☆